But in giving that name, we have most unjustly defrauded the poor bird of
a portion of its very small variety of sound. The second syllable is not
a mere echo of the first; it is the sound reversed, like the reading of
a sotadic line; and to preserve the strictness of the imitation we should
give it the name of Ook-koo.' _This_ is the prose of the cuckoo after its
poetry.
TO THE CUCKOO.
1 Hail, beauteous stranger of the grove!
The messenger of spring!
Now Heaven repairs thy rural seat,
And woods thy welcome sing.
2 Soon as the daisy decks the green,
Thy certain voice we hear;
Hast thou a star to guide thy path,
Or mark the rolling year?
3 Delightful visitant! with thee
I hail the time of flowers,
And hear the sound of music sweet,
From birds among the bowers.
4 The school-boy, wandering through the wood
To pull the primrose gay,
Starts thy curious voice to hear,
And imitates the lay.
5 What time the pea puts on the bloom,
Thou fli'st thy vocal vale,
An annual guest in other lands,
Another spring to hail.
6 Sweet bird! thy bower is ever green,
Thy sky is ever clear;
Thou hast no sorrow in thy song,
No winter in thy year.
7 Oh, could I fly, I'd fly with thee!
We'd make with joyful wing
Our annual visit o'er the globe,
Attendants on the spring.
Pages:
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163