Mon coeur comme de la poussiere se soulevait
derriere vos pas. Vous me faisiez l'effet d'un clair-de-lune par une nuit
d'ete, quand tout est parfums, ombres douces, blancheurs, infini; et les
delices de la chair et de l'ame etaient contenues pour moi dans votre nom
que je me repetais en tachant de le baiser sur mes levres.
"Quelquefois vos paroles me reviennent comme un echo lointain, comme le son
d'une cloche apporte par le vent; et il me semble que vous etes la quand
je lis des passages de l'amour dans les livres.... Tout ce qu'on y blame
d'exagere, vous me l'avez fait ressentir._"
PONT-AVEN, FINISTERE, 1896.
VERSES
_Vitae summa brevis spem nos vetat incohare longam_
They are not long, the weeping and the laughter.
Love and desire and hate:
I think they have no portion in us after
We pass the gate.
They are not long, the days of wine and roses:
Out of a misty dream
Our path emerges for a while, then closes
Within a dream.
A CORONAL
WITH HIS SONGS AND HER DAYS TO HIS LADY AND TO LOVE
Violets and leaves of vine,
Into a frail, fair wreath
We gather and entwine:
A wreath for Love to wear,
Fragrant as his own breath,
To crown his brow divine,
All day till night is near.
Pages:
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37