If you choose
a French Christian name from one of Henri Bernstein's plays, do not
take the surname of another character _in the same cast_ to go with
it. Rather take it from another French play, or from a French story in
a magazine.
You do not wish to find, when the time does come for your cast of
characters to be thrown upon the screen, that the director has found
it necessary to change half of your names. Make them so good and so
appropriate that there will be absolutely no excuse for altering them.
One thing to be remembered, however, is that the picture spectators of
today have been gradually educated up to expecting and approving many
things which the spectators of a few years ago would have looked upon
as too "highbrow." This is due in no small degree to the many screen
adaptations of literary classics and fictional successes generally
which have been made, as well as to the large number of stage plays
that have been transferred to the screen, for, of course, the authors,
publishers and dramatic producers have always stipulated that the
casts be kept as they originally were made out--except that
occasionally certain characters who in the stage-production of a
certain play were merely spoken about and described have been, in the
photoplay form, actually introduced, and thus added to the cast.
Pages:
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146