SEARCH
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Prev | Current Page 29 | Next

Planta, Joseph, Esq. F. R. S., 1744-1827

"Account of the Romansh Language In a Letter to Sir John Pringle, Bart. P. R. S."

_commun salvament, da quist di in avant, in quant_
5. commun salvament, d'ist di en avant, in quant
1.tum Deus sapere et posse mihi donat, sic salvabo ego
2. _Deus savir et podir me dunat, si salvarai io_
3. Deu saveir et poir me donne, si salvarai je
4. _Dieu savair et podair m'duna, shi salvaro ei_
5. Deus savir et podir m'dunat, shi salvaro io
1. eccistum meum fratrem Karlum, et in adjutum ero
2. _cist meon fradre Karlo, et in adjudab er_
3. cist mon frere Karle, et en adjude serai
4. _quist mieu fraer Carlo, et in adgiud li saro_
5. quist meu frad'r Carl, et in adjudh saro
1. in quaque una causa, sic quomodo homo per directum
2. _in cadhuna cosa, si cum on per dreit_
3. en cascune cose, si cum on per dreict
4. _in chiaduna chiossa, shi seho l'hom per drett_
5. in caduna cosa, si com om per drett
1. suum fratrem salvare debet, in hoc quod ille mihi
2. _son fardre salvar dist, in o quid il me_
3. son frere salver dist, en o qui il me
4. _sieu fraer salvar d'uess, in que chel a mi_
5. seu frad'r salvar dess, in que chel me
1. alterum sic faceret; et ab Lothario nullum placitum
2. _altresi fazet; et ab Laudher nul plaid_
3. altresi fascet; et a Lothaire nul plaid
4.


Pages:
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41